“Compa Nanzi bo por a yudami mañan

mi tin hopi trabou den cunucu di Dodo”

Compa Nanzi semper ta  gusta duna un man

antayera el a yuda bisiña Cododo

e sa si e yuda Cha Tiger e mag di subi

su lomba pa piki carpata y piki pieuw

den palo di watapana ta wak un chuchubi

kaweta sinta ariba un taki bieuw

chapi ta bin, chapi ta bay e curpa ta cansa

solo, sed y hamber ta haci nan loco

a bira ora pa tuma un rato pa descansa

bon friew, ki dushi lo ta awor un awa di coco

Cha Tiger ta benta chapi un banda pa bay

busca algo pa bebe, tambe un plato di cuminda

na careda e kier a bay pero ay… el a cay

e no a mira e chapi di Compa Nanzi den caminda

grandi cu e tiger ta  e ta grita di dolor

pa colmo su cuero a haya basta daño

su chanchan bon rasca cu un color

di cuero maltrata, hopi straño

Compa Nanzi a console y priminti

cu e ta bay percura pa tur cos bin bon

lo e bay cumpra un crema na Tanti

kende tin un botica na Ponton

e no a bay ningun botica, ta gaña e ta gaña

e a bay cumpra verf preto na  Kooyman

ora e ta back Cha Tiger a stop di gruña …

e herida a kede preto. Compa a laba man

e chuchubi a mira tur cos y pronto

e noticia a plama den tur skina

Cha Tiger tin chanchan preto

 

“Compa Nanzi kan je mij morgen helpen 

ik heb een hoop werk in de tuin van Dodo” 

Compa Nanzi heeft zo velen geholpen

eergisteren was hij druk bij buurman Cododo 

 

als hij Cha Tiger helpt dan mag hij op zijn rug klimmen 

hij mag dan de luizen en tekens hebben

op een oude tak loert een chuchubi, zijn ogen glimmen 

nieuwsgierig wacht hij op wat gaat komen  

de twee  beuken maar door, vermoeidheid slaat toe

hitte, dorst en honger, ze kunnen er niks meer van bakken

het wordt tijd voor een brake, ze zijn moe

wat zal een goed gekoelde cocosmelk nu lekker smaken

 

Cha Tiger gooit de spade opzij

rent weg om wat eten en drinken te halen 

ai… hij kwam ongelukkig ten val op zijn zij

gestruikeld over een spade, echt balen

 

zwaar, donker geluid spuit uit zijn grote mond

van pijn is zijn gezicht  rood verkleurd 

zijn bips is beschadigd, gelukkig geen open wond

de huid is wel een beetje gescheurd

 

troostwoorden in overvloed en met zielige stem

belooft Compa Nanzi dat hij de zere plek zal verzorgen

bij zijn tante’s apotheek in Ponton gaat hij voor hem 

een zalf kopen, beter meteen doen dan wachten tot morgen

 

Compa Nanzi liegt, hij is niet naar de apotheek gegaan

maar naar  Kooyman, een  blik zwarte verf gekocht 

weer terug  treft hij een rustige Cha Tiger aan

… 

de zere plek werd bedekt met een laagje zwarte verf

… 

de chuchubi heeft dit alles gezien

iedereen weet het nu 

Cha Tiger heeft een zwarte kont

Nico Croes

2023